Eine gute Übersetzung erfordert nicht nur sehr gute Kenntnisse in der Sprache, sondern auch gute Kenntnisse in der Kultur der jeweiligen Sprachen. Nur unter Einbeziehen der geschichtlichen und kulturellen Hintergründe und unter Berücksichtigung des gesamten Kontextes kann eine optimale und professionelle Übersetzung entstehen.
Da ich zweisprachig aufgewachsen bin, bringe ich die besten Voraussetzungen für diesen Beruf mit. Sowohl Deutsch als auch Russisch zählen zu meinen Muttersprachen.
Durch meine Auslandsaufenthalte während des Studiums konnte ich auch viel kulturelles Wissen sammeln.
Sprachen
Für folgende Sprachen garantiere ich Ihnen eine professionelle Übersetzung in kürzester Zeit.
Allgemeinsprachliche und Fachtexte:
- Russisch – Deutsch
- Deutsch – Russisch
- Englisch – Deutsch
Urkundenübersetzungen mit notarieller Beglaubigung:
- Deutsch – Russisch
- Russisch- Deutsch
Weitere Sprachen in Kooperation mit:
Deutsch – Polnisch / Polnisch – Deutsch:
Wioletta Kokot http://www.k-lingua.de